DOHA: Hamad Bin Khalifa University’s Translation and Interpreting Institute (TII) is accepting submissions for its translation conference to be held in March 2016.
The annual event invites translation and interpreting academics, practitioners and members of the community to examine topics related to an overarching theme, which for the 2016 conference is ‘Politics of Translation: Representations and Power.’
TII is inviting papers examining political translation through many lenses. Thematic areas include, but are not limited to, interpreting in conflict zones, citizen media, brokering and mediating, ethics of translation, sound and image of power, manipulation and censorship, gender politics, and translating religions and democracy.
Dr Amal Al Malki, Executive Director, TII, said, “There is a growing interest in the fields of translation and interpreting which play a major role in power relation, building allegiances or sowing discords through manipulation of language.
“We understand that in TII, and work hard on equipping our students and professionals with the ethical framework that enable them to make morally sound decisions. Organising the conference for the seventh consecutive year has put us on the global stage, and more importantly, enabled us to contribute to the building of local capacity that has a strong global outreach.”
Abstracts of 250 to 300 words may be submitted in Arabic or English — the two languages of the conference — and should include the applicant’s institutional affiliation.
The deadline for abstracts is October 22 and the applicants will be notified by November 22.
Those interested in submitting a proposal to the Conference are encouraged to consult the submission website for details at athttp://www.editorialmanager.com/tii-conference/default.aspx
The Peninsula
DOHA: Hamad Bin Khalifa University’s Translation and Interpreting Institute (TII) is accepting submissions for its translation conference to be held in March 2016.
The annual event invites translation and interpreting academics, practitioners and members of the community to examine topics related to an overarching theme, which for the 2016 conference is ‘Politics of Translation: Representations and Power.’
TII is inviting papers examining political translation through many lenses. Thematic areas include, but are not limited to, interpreting in conflict zones, citizen media, brokering and mediating, ethics of translation, sound and image of power, manipulation and censorship, gender politics, and translating religions and democracy.
Dr Amal Al Malki, Executive Director, TII, said, “There is a growing interest in the fields of translation and interpreting which play a major role in power relation, building allegiances or sowing discords through manipulation of language.
“We understand that in TII, and work hard on equipping our students and professionals with the ethical framework that enable them to make morally sound decisions. Organising the conference for the seventh consecutive year has put us on the global stage, and more importantly, enabled us to contribute to the building of local capacity that has a strong global outreach.”
Abstracts of 250 to 300 words may be submitted in Arabic or English — the two languages of the conference — and should include the applicant’s institutional affiliation.
The deadline for abstracts is October 22 and the applicants will be notified by November 22.
Those interested in submitting a proposal to the Conference are encouraged to consult the submission website for details at athttp://www.editorialmanager.com/tii-conference/default.aspx
The Peninsula